Yusuf Ali
Shall We then take away the Message from you and repel (you), for that ye are a people transgressing beyond bounds?
Sahih International
Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?
Shakir
What! shall We then turn away the reminder from you altogether because you are an extravagant people?
Pickthall
Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk?
محمد جالندھری
بھلا اس لئے کہ تم حد سے نکلے ہوئے لوگ ہو ہم تم کو نصیحت کرنے سے باز رہیں گے