Yusuf Ali
We have made it a Qur´an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom).
Sahih International
Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.
Shakir
Surely We have made it an Arabic Quran that you may understand.
Pickthall
Lo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand.
محمد جالندھری
کہ ہم نے اس کو قرآن عربی بنایا ہے تاکہ تم سمجھو