Yusuf Ali
Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them).
Sahih International
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
Shakir
Leave them that they may eat and enjoy themselves and (that) hope may beguile them, for they will soon know.
Pickthall
Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them. They will come to know!
محمد جالندھری
(اے محمد) ان کو اُن کے حال پر رہنے دو کہ کھالیں اور فائدے اُٹھالیں اور (طول) امل ان کو دنیا میں مشغول کئے رہے عنقریب ان کو (اس کا انجام) معلوم ہو جائے گا