Yusuf Ali
How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-
Sahih International
How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
Shakir
How shall they be reminded, and there came to them an Messenger making clear (the truth),
Pickthall
How can there be remembrance for them, when a messenger making plain (the Truth) had already come unto them,
محمد جالندھری
(اس وقت) ان کو نصیحت کہاں مفید ہوگی جب کہ ان کے پاس پیغمبر آچکے جو کھول کھول کر بیان کر دیتے ہیں