Yusuf AliEnjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire.
Sahih InternationalEnjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
ShakirRejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire.
PickthallHappy because of what their Lord hath given them, and (because) their Lord hath warded off from them the torment of hell-fire.
محمد جالندھریجو کچھ ان کے پروردگار نے ان کو بخشا اس (کی وجہ) سے خوشحال۔ اور ان کے پروردگار نے ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لیا