Yusuf Ali
(Then) shall each soul know what it has put forward.
Sahih International
A soul will [then] know what it has brought [with it].
Shakir
Every soul shall (then) know what it has prepared.
Pickthall
(Then) every soul will know what it hath made ready.
محمد جالندھری
تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے