Yusuf Ali
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
Sahih International
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
Shakir
And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.
Pickthall
And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.
محمد جالندھری
اور زمین میں چشمے جاری کردیئے تو پانی ایک کام کے لئے جو مقدر ہوچکا تھا جمع ہوگیا