Yusuf Ali
Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?-
Sahih International
Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired?
Shakir
How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed?
Pickthall
Then how, if ye disbelieve, will ye protect yourselves upon the day which will turn children grey,
محمد جالندھری
اگر تم بھی (ان پیغمبروں کو) نہ مانو گے تو اس دن سے کیونکر بچو گے جو بچّوں کو بوڑھا کر دے گا