Yusuf Ali
And to those who believe not in the Hereafter, (it announceth) that We have prepared for them a Penalty Grievous (indeed).
Sahih International
And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.
Shakir
And that (as for) those who do not believe in the hereafter, We have prepared for them a painful chastisement.
Pickthall
And that those who believe not in the Hereafter, for them We have prepared a painful doom.
محمد جالندھری
اور یہ بھی (بتاتا ہے) کہ جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے اُن کے لئے ہم نے دکھ دینے والا عذاب تیار کر رکھا ہے