Yusuf Ali
But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"
Sahih International
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
Shakir
But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.
Pickthall
But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me.
محمد جالندھری
اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا