Yusuf Ali
These are they who have bartered Guidance for error: But their traffic is profitless, and they have lost true direction,
Sahih International
Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.
Shakir
These are they who buy error for the right direction, so their bargain shall bring no gain, nor are they the followers of the right direction.
Pickthall
These are they who purchase error at the price of guidance, so their commerce doth not prosper, neither are they guided.
محمد جالندھری
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت چھوڑ کر گمراہی خریدی، تو نہ تو ان کی تجارت ہی نے کچھ نفع دیا اور نہ وہ ہدایت یاب ہی ہوئے