Yusuf Ali
When (thus) Our punishment took them, no cry did they utter but this: "Indeed we did wrong."
Sahih International
And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!"
Shakir
Yet their cry, when Our punishment came to them, was nothing but that they said: Surely we were unjust.
Pickthall
No plea had they, when Our terror came unto them, save that they said: Lo! We were wrong-doers.
محمد جالندھری
تو جس وقت ان پر عذاب آتا تھا ان کے منہ سے یہی نکلتا تھا کہ (ہائے) ہم (ہائے) ہم (اپنے اوپر) ظلم کرتے رہے