Yusuf Ali
And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;
Sahih International
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
Shakir
And We send down from the cloud water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
Pickthall
And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
محمد جالندھری
اور آسمان سے برکت والا پانی اُتارا اور اس سے باغ وبستان اُگائے اور کھیتی کا اناج