Yusuf Ali
Moses said: "I did it then, when I was in error.
Sahih International
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
Shakir
He said: I did it then while I was of those unable to see the right course;
Pickthall
He said: I did it then, when I was of those who are astray.
محمد جالندھری
(موسیٰ نے) کہاں (ہاں) وہ حرکت مجھ سے ناگہاں سرزد ہوئی تھی اور میں خطا کاروں میں تھا