Yusuf AliWhen he reached full age, and was firmly established (in life), We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good.
Sahih InternationalAnd when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good.
ShakirAnd when he attained his maturity and became full grown, We granted him wisdom and knowledge; and thus do We reward those who do good (to others).
PickthallAnd when he reached his full strength and was ripe, We gave him wisdom and knowledge. Thus do We reward the good.
محمد جالندھریاور جب موسٰی جوانی کو پہنچے اور بھرپور (جوان) ہو گئے تو ہم نے اُن کو حکمت اور علم عنایت کیا۔ اور ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں