Yusuf Ali
Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.
Sahih International
Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued.
Shakir
Then turn back the eye again and again; your look shall come back to you confused while it is fatigued.
Pickthall
Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim.
محمد جالندھری
پھر دو بارہ (سہ بارہ) نظر کر، تو نظر (ہر بار) تیرے پاس ناکام اور تھک کر لوٹ آئے گی