Yusuf AliBut never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong!
Sahih InternationalBut they will not wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
ShakirAnd they will never invoke it because of what their hands have sent before; and Allah is Cognizant of the unjust.
PickthallBut they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers.
محمد جالندھریاور یہ ان (اعمال) کے سبب جو کرچکے ہیں ہرگز اس کی آرزو نہیں کریں گے۔ اور خدا ظالموں سے خوب واقف ہے