Yusuf Ali
Thus have We sent down Clear Signs; and verily Allah doth guide whom He will!
Sahih International
And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends.
Shakir
And thus have We revealed it, being clear arguments, and because Allah guides whom He intends.
Pickthall
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
محمد جالندھری
اور اسی طرح ہم نے اس قرآن کو اُتارا ہے (جس کی تمام) باتیں کھلی ہوئی (ہیں) اور یہ (یاد رکھو) کہ خدا جس کو چاہتا ہے ہدایات دیتا ہے