Yusuf Ali
(Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion (or help)!
Sahih International
He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate.
Shakir
He calls upon him whose harm is nearer than his profit; evil certainly is the guardian and evil certainly is the associate.
Pickthall
He calleth unto him whose harm is nearer than his benefit; verily an evil patron and verily an evil friend!
محمد جالندھری
ایسے شخص کو پکارتا ہے جس کا نقصان فائدہ سے زیادہ قریب ہے۔ ایسا دوست برا بھی اور ایسا ہم صحبت بھی برا