Yusuf Ali
Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
Sahih International
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
Shakir
Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.
Pickthall
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity.
محمد جالندھری
پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے