Yusuf AliBut those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).
Sahih InternationalBut those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds.
ShakirAnd (as for) those who disbelieve, for them is destruction and He has made their deeds ineffective.
PickthallAnd those who disbelieve, perdition is for them, and He will make their actions vain.
محمد جالندھریاور جو کافر ہیں ان کے لئے ہلاکت ہے۔ اور وہ ان کے اعمال کو برباد کر دے گا