Yusuf Ali
But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong!
Sahih International
But they will not wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
Shakir
And they will never invoke it because of what their hands have sent before; and Allah is Cognizant of the unjust.
Pickthall
But they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers.
محمد جالندھری
اور یہ ان (اعمال) کے سبب جو کرچکے ہیں ہرگز اس کی آرزو نہیں کریں گے۔ اور خدا ظالموں سے خوب واقف ہے