Yusuf Ali"That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty.
Sahih InternationalSo We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.
ShakirSo that We might try them with respect to it; and whoever turns aside from the reminder of his Lord, He will make him enter into an afflicting chastisement:
PickthallThat We may test them thereby, and whoso turneth away from the remembrance of his Lord; He will thrust him into ever-growing torment.
محمد جالندھریتاکہ اس سے ان کی آزمائش کریں۔ اور جو شخص اپنے پروردگار کی یاد سے منہ پھیرے گا وہ اس کو سخت عذاب میں داخل کرے گا