Yusuf Ali(Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion (or help)!
Sahih InternationalHe invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate.
ShakirHe calls upon him whose harm is nearer than his profit; evil certainly is the guardian and evil certainly is the associate.
PickthallHe calleth unto him whose harm is nearer than his benefit; verily an evil patron and verily an evil friend!
محمد جالندھریایسے شخص کو پکارتا ہے جس کا نقصان فائدہ سے زیادہ قریب ہے۔ ایسا دوست برا بھی اور ایسا ہم صحبت بھی برا