Yusuf AliThose whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs.
Sahih InternationalAnd those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.
ShakirAnd as for him whose measure (of good deeds) is light those are they who have made their souls suffer loss because they disbelieved in Our communications.
PickthallAnd as for those whose scale is light: those are they who lose their souls because they used to wrong Our revelations.
محمد جالندھریاور جن کے وزن ہلکے ہوں گے تو یہی لوگ ہیں جنہوں نے اپنے تئیں خسارے میں ڈالا اس لیے کہ ہماری آیتوں کے بارے میں بےانصافی کرتے تھے