Yusuf AliBut We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples!
Sahih InternationalBut We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds.
ShakirSo We delivered him and the inmates of the ark, and made it a sign to the nations.
PickthallAnd We rescued him and those with him in the ship, and made of it a portent for the peoples.
محمد جالندھریپھر ہم نے نوحؑ کو اور کشتی والوں کو نجات دی اور کشتی کو اہل عالم کے لئے نشانی بنا دیا