Yusuf AliAnd when mankind are gathered together (at the Resurrection), they will be hostile to them and reject their worship (altogether)!
Sahih InternationalAnd when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship.
ShakirAnd when men are gathered together they shall be their enemies, and shall be deniers of their worshipping (them).
PickthallAnd when mankind are gathered (to the Judgment) will become enemies for them, and will become deniers of having been worshipped.
محمد جالندھریاور جب لوگ جمع کئے جائیں گے تو وہ ان کے دشمن ہوں گے اور ان کی پرستش سے انکار کریں گے